| |||
sticking point (разг.) | |||
wait; hide (охотничья); roadblock (на вероятном направлении движения противника); lurking place; big banana skin (prime minister is yet to expect a big banana skin from the party... – премьер-министр с минуты на минуту ожидает подставы со стороны партии. ABC Radio TaylorZodi); ambushment (Юрий Гомон); ambush; ambuscade; dead set | |||
Alpha-Bravo (сленг. сокращение по первым буквам – AB, дат. войной во Вьетнаме Winddancer); stakeout (Interex); gambit (MichaelBurov) | |||
lying-in-wait; laying an ambush; entrapment; ambush force; ambush party | |||
jap | |||
ambush position | |||
stakeout (Taras) | |||
ambuscade (dated) An ambush; a trap laid for an enemy); ambuscado | |||
screwjob (Taras); pickle (неприятное положение: It's a pickle for sure Taras) | |||
lurking | |||
| |||
hurt locker (о безвыходном и очень уязвимом положении, когда нечем ответить и приходится терпеть / нести потери – армейский жаргон Vadim Rouminsky) | |||
| |||
hider | |||
俄语 词库 | |||
| |||
1) замаскированное расположение воинского подразделения партизан для внезапного удара. 2) Гарнизон в городах Др. Руси во главе с засадным воеводой. 3) Часть боевого порядка в русской армии 13-17 вв. Большой Энциклопедический словарь |
засада: 277 短语, 23 学科 |
一般 | 96 |
俚语 | 10 |
军事术语 | 2 |
军队 | 114 |
媒体 | 1 |
安全系统 | 1 |
广告 | 1 |
库页岛 | 1 |
庸俗 | 1 |
打猎 | 4 |
政治 | 1 |
新词 | 1 |
棋 | 1 |
水肺潜水 | 1 |
法律 | 7 |
生物学 | 3 |
美国人 | 1 |
苏格兰语(用法) | 2 |
行话 | 1 |
装甲车 | 5 |
过时/过时 | 5 |
非正式的 | 4 |
马卡罗夫 | 14 |